おさらいタガログ語:副詞

タガログ語の副詞をおさらいしていて、気づいたこと2点。

まずこのサイトから。
http://www.mafnet.jp/roman/philippines_forum/phil10.htm
下に引用した言い方はちょっと聞きなれないので調べてみたいと思います。。

Umuwi siyang umiiyak. 彼は泣きながら帰宅した。 =リンカー+未完了相の動詞(~しながら)

次。一部重複するけど、もうちょっといろいろ副詞について書いてあるのが下のブログ。
http://blogs.yahoo.co.jp/dilim83/26628033.html
http://blogs.yahoo.co.jp/dilim83/26628372.html

ここでも、例1)の用法の”pa-“というのは私には聞き慣れない。以下、引用しておきます。

例1)
paupo=座っている
patayo=立っている
pahiga=横になっている

Ang bata ay nagbasa nang paupo.
その子は座って読んだ。
Ang bata ay nagbasa nang patayo.
その子は立って読んだ。
Ang bata ay nagbasa nang pahiga.
その子は寝転がって読んだ。

正直、自分で勉強していてどこかに基礎的な穴が開いていないかというのは、いつも心配しているところ。。知らなかったら恥ずかしいですからね。ノンネイティブのプロもしくはセミプロなら皆そういう気持ちってあるんじゃないでしょうか。

にほんブログ村 外国語ブログ 多言語学習者(学習中)へ
にほんブログ村

コメントを残す