passtime

“passtime”、そんな英単語があったんですね。

それについて時間を過ごすもの、ということで、趣味とか娯楽とかいう意味とのこと。

ちなみに、スペイン語でもそのまんま、”pasa tiempo”という単語があります。

これって本来「暇つぶし」っていうような語感だそうで、趣味に狂っているような場合には使えないんじゃないかと思います。っていうか、狂ってしまったらもはや「趣味」ではなくて、「ファン」だろうね。

 

実際のところ、語感は微妙なんじゃないだろうか。要研究。

広告

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中